Maecenas luctus lectus

ci▓garette was well lighted an awe-struck ●urchin paused nearby to stare u

nq●ualifiedly, with the manner of one ready t●o take to terror-stricken flig●ht at the first inkling of a hostil●e move on the part of this stran▓ge being, in dress so lud

icrous, and who▓se

Etiam posuere augue

legs were clothed in separate gar▓ments! Here, surely, was one of t●ho

se dread boogiemen who are known t▓o dine on small Arabs, and so near ●that—perhaps he had better edge awa●y and take to his heels before▓—but n

o, here are a dozen

Fusce ultrices fringilla

men of familiar▓ mien collecting in a semicircle back of him! A●nd there com

es his uncle, the camel▓ driver.Perhaps the boogieman ▓is not ferocious after all, for the men crowd▓ close around, calling him “faranchee” an●d “efendee,” and appearin

g ▓not in the least

Nulla luctus eleifend

afraid. The camel-driver● is doubly courageous—who would not be ●prou

d 158to be his nephew—for he actually a●ddresses himself to the strange being, w●hile the throng behind him grows and gr●ows. “Barhaba!” says the camel-dri▓ver, in gr

eeting, “Lailtak sa


“Shaam” (Damascus).” But the camel drive

●r has derived another bit of information.Lis▓ten! “Bahree! The faranchee is a bahr●ee, a sailor, a man who works on the gre●at water, the ‘bahr’ that anyone c●an see from the top of Jebel es Sihk above, an▓d on the shores of which this s●ame camel driver claims to have been.It is eve●n rumored that to reach this America of the● faranchee and of Abdul el Kassa●b, one must travel on the great water●! Indeed, ’tis far away, and, were th▓e faranchee not a bahree, how could▓ he have journeyed from far-off Ame●rica to this very Nazra” But m▓y Arabic was soon exhausted and the s▓imple Nazare

nes, to whom a man unable to e●


  • xpress himself in their vernacu?/p>

    駆ar was as much to be pitied as a deaf▓-mute, burst forth in sympathetic cri●es of “meskeen”

  • (poor devil).Th▓e camel driver, s

    triving to ●gain further information, was rapidly● becoming the butt of the bystanders, when a n

  • a●tive, in more festive dress, pu

    shed through th▓e throng and addressed me in English.I h●eld up the letter. “Ah,” he cri●e

  • d, “the dentist Kawar” and he●

    snatched the note out of my hand and to▓re it open. “But, here,” I cried, “are y●ou the de

五莲县 莒县 莱芜市 临沂市 沂南县 郯城县 沂水县 苍山县 费县 平邑县